The Mabinogion

These medieval tales were first documented within 14th Century manuscripts known as the White Book of Rhydderch (1350) and the Red Book of Hergest (1382-1410). 

The stories as contained within what we now call the Mabinogion, were first translated by Lady Charlotte Guest but there have been many other versions published since then. 

There is a great deal of debate regarding the stories, but it is clear that the stories are older than either of the original manuscripts. Recorded in Welsh, the stories are set in a time before the countries of England, Wales and Scotland were as defined as they are today. Instead there were many different kingdoms where the Kings and Queens are believed to represent architypes of ancients Gods and Goddesses.

 

The Mabinogion

The stories are believed to have been part of an oral tradition, which in common with all oral traditions, were used to communicate information, moral lessons and a comment about the life and times in which they were told. They portray a time of myth and magic, when supernatural beings lived side by side with us and tribal alliances were forged and broken. From the legend Lludd and Llefelys, to the Dream of Rhonabwy and stories that preserve the older traditions of King Arthur, The Mabinogion really has to be heard to appreciate the wonder of these stories.

Carl has embraced these tales, delivering them through the spoken word as they were meant to be experienced. Only through telling can the full range of feeling be experienced. People who have read the stories of the Mabinogion have told us repeatedly that they never really appreciated the richness and emotion of these tales until they heard Carl's telling. By bringing them to life once more, our intention is to help people reclaim these stories and encourage wider recognition of their importance in Welsh and British heritage and culture.